Judeo-Spanish/Ladino (Bitola). Holiday traditions: word for the meaning: 'a tree or a piece of wood burned on Christmas eve': Present, 1

Mi nona me ekspliko ke eyos [Serbs] un diya antes kortan las ramas del olmo [...]
Mi
My
nona
grandmother
me
me
ekspliko
explain.PST.3SG
ke
CONJ
eyos
they
un
a
diya
day
antes
before
kortan
cut.PRS.3PL
las
the.ART.PL.F
ramas
branch.N.PL.F
del
of-the.PREP-ART.DEF.SG.M
olmo
elm.N.SG.M
My grandmother explained to me that they [the Serbs] a day before [Christmas] cut the branches of the elm tree [...]
Type: Elicited from speaker
Source: Jovanovic 2023: A personal conversation with Drita Tutunović that took place in January 2022. Drita grew up in Kosovo where she learned Judeo-Spanish from her grandmother. Her grandmother, who spoke Judeo-Spanish only, heard the word from Italian soldiers, who were there until the end of 1943. Drita believes that the Sephardim there, the majority of them from Bitola originally, started to use it thanks to that.